Katedra za mađarski jezik i književnost već četvrti put organizira znanstveni skup KOMUNIKACIJA I JEZIK, ovaj put u suradnji s Državnom agencijom za prevođenje i ovjeru prijevoda d.d. iz Budimpešte (Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt.). Ove godine stručni i znanstveni skup KOMUNIKACIJA I JEZIK 4. nosi naslov Jezično posredovanje u Karpatskom bazenu u vrijeme pandemije. Vrijeme održavanja konferencije je: 3. i 4. prosinca 2021. u online obliku, pod okriljem Filozofskog fakulteta u Osijeku. Stručnu konferenciju će otvoriti i sudionike pozdraviti Sanja Jukić, prodekanica za nastavu i studente Filozofskog fakulteta u Osijeku, Gabriella Németh, generalna direktorica Agencije za prevođenje i ovjeru prijevoda d.d. (az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt.) i László Lénárd, predsjednik Regionalnog odbora Pečuh Mađarske akademije znanosti. Umjesto Ane Lehocki-Samardžić voditeljice Katedre za mađarski jezik i književnost i predsjednice Instituta za jezik Glotta koja je sprječena zbog bolesti u ime organizatora će se skupu obratiti Timea Bockovac docentica Katedre za mađarski jezik i književnost.
Na stručnom i znanstvenom skupu KOMUNIKACIJA I JEZIK 4. Jezično posredovanje u Karpatskom bazenu u vrijeme pandemije izlagat će brojni iznimni plenarni izlagači kao što su: prof. Kinga Klaudy sa Sveučilišta Eötvös Loránd u Budimpešti, Gabriella Németh docentica s Katedre za društvene međunarodne studije na Sveučilištu Metropolitan u Budimpešti, te generalna direktorica Državne agencije za prevođenje i ovjeru prijevoda d.d. i Daniela Amodeo Perillo predsjednica EULITA European Legal Interpreters and Translators Association-a. Tematizirat će se pitanja terminološke politike, posljedica neuralnog strojnog prevođenja, izazovi pri prijevodu znanstvenih tekstova i udžbenika, oprimjerit će se prijevodi tekstova vezanih za epidemiološe (ne)prilike, kao i učinak pandemije na stanje usmenog prevođenja. Osim već spomenutih plenarnih izlagača na skupu sudjeluju domaći i brojni znanstvenici i stručni prevoditelji iz susjednih država, a i za polaznike doktorske škole translatologije je omogućen prikaz rezultata njihovih istraživanja.
Na skupu će se održati i promocija izdanja A TERMINOLÓGIASTRATÉGIA ÉS JOGI ALAPTERMINUSOK A SZOMSZÉDOS ORSZÁGOK NYELVÉN (TERMINOLOŠKA STRATEGIJA I OSNOVNA PRAVNA TERMINOLOGIJA NA JEZIKU SUSJEDNIH DRŽAVA), koje je na području prevođenja od iznimne važnosti a i velike koristi.
Organizatori konferencije su: Katedra za mađarski jezik i književnost i Državna agencija za prevođenje i ovjeru prijevoda d.d. (Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt.) Stučni pokrovitelj skupa je Pečuški regionalni ogranak Mađarske akademije znanosti, a Konferenciju su financijski pomogli Vijeće mađarske nacionalne manjine Grada Osijeka, Generalni konzulat Mađarske u Osijeku i Institut za jezik Glotta.